top of page

ベトナム人は「長い文章を読むのが苦手」って本当?~ベトナム人とのコミュニケーション~

  • 執筆者の写真: ベトナム語オンラインレッスン
    ベトナム語オンラインレッスン
  • 1月19日
  • 読了時間: 3分
せっかく送ったメールや資料、ベトナム人に伝わっていますか?
せっかく送ったメールや資料、ベトナム人に伝わっていますか?

「ちゃんと説明したのに、最後まで読まれていなかった…」 「大事なことを書いたのに、読み込みが甘く指示が反映されていない…」

ベトナム人の方と一緒に仕事や生活をしていると、 こんな経験をしたことがある日本人の方も多いかもしれません。

今日はそんな時に役立つ、 ベトナム人によく見られる“文章との付き合い方”の特性について、考察をご紹介します。

もちろんいろんな日本人ベトナム人がいますので、すべての方に当てはまるわけではありませんが、そういう傾向もあるのか...とゆるく楽しく読んでください。

ベトナム人とのコミュニケーションがよりスムーズになるヒントがそこにありました。


「読まない」のではなく「読み方が違う」

まず大前提として、 ベトナム人が真面目でないわけでも、失礼なわけでもありません。

実はベトナムでは、

  • 長文をじっくり読む文化があまりない

  • 必要な情報を「ぱっと見て理解する」ことが重視される

  • 口頭説明・チャット・音声メッセージが主流

という背景があります。

そのため 長い文章=全部丁寧に読むもの という日本的な感覚が、あまり強くないのです。




日本人は「文章で気持ちを伝える民族」

一方、日本人はというと…

  • 前置きや背景を大切にする

  • 相手を気遣って説明が長くなる

  • 文章に“空気”や“配慮”を込める

まさに「文章文化」の国。

だから日本人からすると、 「え、ここ大事なのに…」 「最後まで読んでほしい…」 と、ちょっと寂しくなることもありますよね。




ベトナム人あるある(でも悪気はゼロ)

例えばこんなこと、ありませんか?

  • 長文LINE → 返事は「OK」だけ

  • 注意事項を5項目書いた → 一部しか守られていない

  • 丁寧なメール → 要点だけ拾われる

でもこれ、 「読んでいない」のではなく「拾い読み」しているだけ。

必要だと思った部分は、ちゃんと見ています。



上手に付き合うコツは「短く・分けて・目立たせる」

ベトナム人とスムーズにやりとりするコツは、とてもシンプルです。

  • 1文を短くする

  • 箇条書きを使う

  • 大事なところは最初に書く

  • 可能なら口頭や音声で補足

日本人が「強調しすぎかな」と思うくらい強調して、ちょうどいいことも多いです。



違いを知ると、ちょっと優しくなれる

これは「どちらが正しい・間違っている」ではありません。

  • 日本人は「全部読んで理解する」のが得意

  • ベトナム人は「自分が大事だと思ったところからとりあえず進めていく」のが得意

ただ、それだけの違い。

この特性を知っているだけで、 イライラが減ったり、誤解が減ったり、 お互いに少し優しくなれます。




まとめ|違いは“壁”じゃなく“ヒント”

ベトナム人は長い文章が少し苦手。 でもそれは「能力」ではなく「文化の違い」。

知っていれば、 ✔ 伝え方を変えられる ✔ ストレスが減る ✔ 関係がぐっと楽になる

お互いの特性を知って、 無理に合わせすぎず、上手に歩み寄れたらいいですね。

そんな気持ちで、今日も一歩やさしいコミュニケーションを。


次回はベトナム人のチャットの使い方の傾向と、日本人がどう調整すれば双方のコミュニケーションがよりスムーズになるかについてまとめていきます。



ベトナム人と10年以上一緒にお仕事している私たちが、ベトナム語の先生をご紹介しています。



 
 
 

コメント


© 2020 by Vietnamese Online Lesson

ベトナム語オンラインレッスン​
​NKC Vietnam  管理者:中川
vietnamese.onlinelesson@gmail.com
HCMC, Vietnam
bottom of page